Imperfette traduzioni. Semiopolitica delle culture

di Franciscu Sedda

invia la pagina per emailcondividi su Facebookcondividi su Twitter
  • Prezzo: € 26.00
    Aggiungi Carrello

    Descrizione:


    Pagine: 506
    Formato: 14x20

    Colore: B/N
    Peso: 584.00 gr.
    La cultura ha una doppia anima o unìanima scissa, la semiotica serve doppiamente alla vita, la vita è traduzione e il semiologo è un soggetto politico.

    Da questi presupposti parte un viaggio che si muove attraverso campi di vertiginosa complessità come la millenaria storia del mondo, le trasformazioni e i significati delle grandi categorie della soggettività occidentale, il rifrangersi molteplice ed esplosivo delle immagini e delle narrazioni mediali che costantemente consumiamo e produciamo, il pullulare della vita delle megalopoli contemporanee, i conflitti e i simboli che danno forma e sostanza a popoli e nazioni, le storie e le esperienze che modellano l’identità e il sentire individuale.

    Un viaggio che è un discorso critico che per fondarsi non risparmia se stesso e si forma, dunque, tanto nell’analisi delle culture colte nel loro contraddittorio quotidiano dinamismo quanto attraverso i tentativi di penetrare i meandri del cosmo semiotico, di creare concetti a partire dal dialogo fra i molti padri della disciplina o ritessendo i frammenti di un discorso intellettuale che da sempre coinvolge la semiotica della cultura in un denso rapporto con altri campi del sapere.

    Il tutto nella consapevolezza che l’esito non può che essere una rete di imperfette traduzioni in costante divenire. E che la semiotica, quando raggiunge il suo scopo, non può che mirare a trasformare le cose e, prima ancora, colui che la fa. Dando corpo così alla sua anima semiopolitica.